
Германія з’яўляецца радзімай для шмат якіх даўжэсных слоў. Тут 10 фраз, якімі можна здзівіць мясцовых жыхароў.
“Некаторыя нямецкія словы настолькі даўгія, што яны маюць перспектыву,” іранізаваў Марк Твен у сваей кнізе 1880 года “A Tramp Abroad’”. Ён не памыляўся — нямецкая мова знакамітая сваімі складанымі назоўнікамі. Тут 10 фраз, якімі турысты могуць здзівіць мясцовых.

Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragung
63 літары
Пераклад — (афіцыйна выключанае з ужытку з 2013), “закон для дэлегацыі маніторынку маркіроўкі ялавічыны”.
Калі гэта ўжываць? Падчас распытаў шэфа гатэля пра яго тушаную ялавічыну (sauerbraten).
Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitän
41 літара
Пераклад — капітан дунайскай параходнай кампанііTranslation
Калі выкарыстоўваць: — зарабі сабе месца на капітанскім століку, калі твой карабель адплывае з Пасаў.
Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauun-
terbeamtengesellschaft
80 літар
Пераклад — асацыяцыя падначаленых чыноўнікаў Галоўнага офіса дунайскіх параходных электрычных службаў
Калі гэта выкарыстоўваць — пасля дозы шнапсу з вышэйзгаданым капітанам.
Freundschaftsbezeigungen

24 літары
Пераклад: дэманстрацыі сяброўства
Калі гэта выкарыстоўваць? Найчасцей на Актобэрфэсце.
Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung
36 літар
Пераклад — страхаванне маторных сродкаў руху
Калі гэта выкарыстоўваць? Падчас праката твайго Мерседэса на стале водгукаў
Rechtsschutzversicherungsgesellschaften
39 літар
Пераклад: — страхавыя кампаніі, якія забяспечваюць прававую абарону
Калі гэта выкарыстоўваць? Падчас браніравання шпацыру праз Чорны Лес —калі мясцовы аператар ідзе напіцца.
Massenkommunikationsdienstleistungsunternehmen
46 літар
Пераклад — кампаніі, якія забяспечваюць службы масавых камунікацый.
Калі гэта выкарыстоўваць? Падчас пошуку біргартэну, у якім можна паглядзець футбол.
Siebenhundertsiebenundsiebzigtausendsiebenhundertsie-
benundsiebzig
65 літар
Пераклад — 777,777
Калі выкарыстоўваць гэта? Падчас прагнозу мясцоваму букмейкеру, колькі гэта пройдзе гадоў, калі Англія выйграе ў Германіі зноў у футбол.
Sozialversicherungsfachangestelltenauszubildender
49 літар
Пераклад: трэніруючы асістэнт-маклер па сацыяльнай бяспецы
Калі гэта выкарыстоўваць? Падчас абмеркавання футбольнай гегемоніі мюнхенскай “Баварыі”, напрыклад: “У гэтым годзе барацьба Баварыі за тытул была такой жа сумнай як Sozialversicherungsfachangestelltenauszubildender".
Rhababerbarbarabarbarbarenbartbarbierbierbarbärbel
50 letters
Пераклад — Барбі бара, дзе прадаецца піва барадатага барбера для варвараў бара Рубарба Барбара (Rhubarb’s Barbara’s bar). Тлумачэнне глянь па спасылцы
https://www.youtube.com/watch?v=gG62zay3kck
Калі гэта выкарыстоўваць? Не трэба.
Паводле: The Telegraph
Пераклад Піліпа Падбярозкіна