Дык вось, мяне заўсёды цікавіла, што сталася б, калі б, замест таго каб «вырашаць пытанні», Майк Эрмантраўт на нейкім этапе свайго жыцця стаў на светлы бок сілы, увераваў бы і напісаў кнігу. Не перастаючы пры гэтым качацца.
Так, сапраўды, лепшую прозу пішуць паэты. А найлепшую — не літаратары. Людзі, для якіх тэкст — не спаборніцтва за літаратурныя прэміі, не памнажэнне бібліятэчнай мудрасці, а выкладанне жыццёвага вопыту, якога, ва ўсёй ягонай разнастайнасці, у іх да халеры.
Дык вось.
Дазвольце рэкамендаваць вам. Павал Ляхновіч.
Фота Svaboda.org
Як паведамляе нам blurb побач з фотаздымкам, на якім аўтар выяўлены ці то з кракадзілам, ці то са шчупаком, па адукацыі Павал штурман. Служыў на Паўночным флоце, працаваў (і тут любы можа параўнаць стракатасць досведу Майка і Паўла!): трэнерам па кік-боксінгу і боксе, «выбівалам» у рэстаране», ён «будаваў лядовыя пераправы праз раку Об у Сібіры (Расія), на будоўлях у Варшаве, Салехардзе, пад Масквой». Нягледзячы на тое, што Павал — аўтар на гэты момант некалькіх кніг прозы і лаўрэат літаратурнай прэміі, ягоная проза — гэта не феномен le champ litteraire, атрыманы капіяваннем і ўзнаўленнем Джойса ды Кафкі, а вынік доўгага і поўнага падзеяў жыцця.
Тэксты з такой надзвычайнай канцэнтрацыяй сэнсу і глыбіні мог бы напісаць Майк. Калі б супакоіўся хутчэй, чым загінуў.
Ляхновічаў «Зялёны дуб» адкрываецца аднайменнай аповесцю, у пачатку якой у галоўнага героя трапляе бліскавіца. Я называю гэта «аповесцю», хаця ў гэтым уступным тэксце толькі 45 старонак. І вось так тут усё сцісла, настолькі ж (па-Майкаваму!) нешматслоўна, што на адной старонцы адбываецца дзея, якая звычайна ў разрэджанай сучаснай прозе займае дзесяць старонак. Праз дзесяць старонак Ляхновіча ў цябе адчуванне, што ты прачытаў кнігу. Дачытаўшы кнігу, задумваешся так, быццам прайшоў праз поўны склад твораў нейкага класіка, з ягоным ліставаннем і публіцыстыкай.
Таму гэты ўступны тэкст можна было б назваць і раманам — настолькі шмат у тых 45 старонках персанажаў, дынамікі, трансфармацый характараў. Тут ёсць нават марвелаўскі разварот у атрыманне звышздольнасцяў, афарбаваны хутчэй у вясёлыя колеры Deadpool, чым у патэтычную мелодыку Batman.
Вельмі цяжка распавядаць тэкстам пра тэкст і не спойлерыць сюжэт, але я паспрабую зрабіць так, каб ужо згаданай бліскавіцай усё і скончылася. Дык вось, я ніколі не бачыў, як у чалавека б’е маланка. І не ведаю нікога, хто бачыў. Аўтар, выглядае, апісвае досвед, які яму асабіста знаёмы, прычым не з медычных атласаў. Герой у момант сутыкнення з нябеснай стыхіяй толькі адзаймаўся падводным паляваннем, выйшаў з вады ў гідракасцюме. Калі доктар спрабуе зразумець, як і чаму герой застаўся жывы, высвятляецца адна тэхнічная акалічнасць, ведаць якую можа толькі той, хто сам шмат разоў ныраў. І пра гэтую — даволі смешную, дарэчы, — акалічнасць не прачытаеш нават на форумах падводнікаў, настолькі яна спецыфічная. Аўтар жа выкарыстоўвае яе як сюжэтаўтваральную дэталь. І гэта не «літаратура, вычытаная з літаратуры», гэта літаратура, вытрансляваная з жыццёвага вопыту.
Менавіта такім і быў тэкст спрадвеку ад з’яўлення кнігі. Калі мудрыя людзі, у якіх ёсць крыху часу і жадання дзяліцца мудрасцю, сядалі і распавядалі, як збудаваны сусвет. Нагадаю, аўтарства сталася прафесіяй толькі ў сярэдзіне ХХ стагоддзя, тады ў літаратуру і напёрла розных выпадковых тэкстаплётаў, якія пра войны пісалі з энцыклапедый зброі, а пра каханне — з Шэкспіра.
Ляхновіч піша так, як пісаў некалі Гамэр, у якога не было папярэднікаў. Пры гэтым літаратурных рэмінісцэнцый у «Зялёным дубе» хапае. Так, напрыклад, вельмі прыемна пачуць сярод дыялогаў суворых Ляхновічавых мужыкоў цытаты з Караткевіча ці пабачыць аўтарскае бачанне смерці Янкі Купалы. Але не гэта галоўнае тут. Галоўнае — вопыт. Які паведамляе, напрыклад, як можна сябе паводзіць, калі на раскопкі прыходзіць міліцыя і просіць перапісаць усіх удзельнікаў (у «Зялёным дубе» рашэнне прапануецца па-партызанску дасціпнае).
Калі канчаеш аповесць і заглыбляешся ў апавяданні, узнікае ўражанне, што слухаеш гісторыі ноччу ля вогнішча, пасля поўнага прыгодаў дня.
Ляхновічавы апавяданні інтанацыйна адрозныя ад «Зялёнага дуба». Яны дзеляцца на два тыпы: гісторыі з варажбой і чараўніцтвам і вясёлыя флоцкія ўспаміны. Першыя больш вартыя літаратурна, другія хочацца пераказваць, як пераказвалі некалі Зошчанку.
Пры гэтым найбольш грунтоўная з кароткіх навелаў, «Мімалётныя сустрэчы з этна-марскім пейзажам», спалучае ў сабе вартасці добрай літаратуры (напрыклад, ненавязлівую дыдактычнасць) з вясёлым расповедам пра армію.
«Сустрэчы» — гэта гісторыя несавецкага лёсу за савецкім часам.
Паўлаў наратар служыць у падводных войсках, вучыцца ў Баку, за вокнамі — глыбокі савок, тая самая безнадзейная эпоха, калі ў нас не было ўласнай дзяржавы і нават надзеі на ўласную дзяржаву, а носьбіты беларускай мовы з вёсак старанна хавалі гэтую мову, бо яна лічылася «сялянскай». Расказчык вандруе па Саюзе, служыць на флоце. І цікава не тое, з чым ён сутыкаецца, а тое, як ён рэагуе на тое, з чым сутыкаецца.
Ну вось, напрыклад, у савецкім Ерэване армяне, пабачыўшы ягоную форму, кажуць яму: «А добра вам японцы ў 1905 годзе наклалі». І герой здзіўляецца. Японцы? Беларусам? У 1905-м? І толькі потым разумее: «Я ж для іх як сімвал усяго расійскага флоту. Вертухай. Вось і атрымаў». Раней, яшчэ на вучобе, мічман абшнарвае ягоныя рэчы, выхоплівае з іх бацькаў сцізорык і выракае з пагардай: «Ужо нават бульбаны з нажамі ходзяць». І Паўлаў герой раптам адчувае крыўду нейкага зусім не савецкага гатунку: «Кальнула, як вострым, гэтае «нават». Нібыта адсарціравалі і паставілі ў самы кепскі гатунак… Я зразумеў так, што нож пры сабе мець нельга, а беларусу дык зусім нельга… Больш чым іншым нельга… Але не таму што ён самы небяспечны, а таму, што недастойны…».
Ці, слухаючы, як ерэванцы запэўніваюць, што, маўляў, д’Артаньян меў армянскія карані, думае: а чаму беларусам бракуе вось гэткага нацыянальнага гонару?
І бачыш: СССР ніколі не быў той мармеладнай сям’ёй роўных, якой нам яго малявалі ў савецкай школе. Вопыт, апісаны ў (яўна аўтабіяграфічных!) ваенных апавяданнях Ляхновіча, — гэта вопыт чалавека, які асэнсоўвае сябе ў савецкай арміі беларусам менавіта пад ціскам уласнай адрознасці ад іншых. І гэта не проста цікава. Гэта — каштоўна.
У якой-небудзь іншай версіі Беларусі «Мімалётныя сустрэчы з этна-марскім пейзажам» давалі б чытаць у школе, каб выгадаваць сапраўдных патрыётаў. Але не тут і не сёння. Што праўда, усе кніжкі, якія нас сапраўды фармуюць, мы чытаем не са школьнай праграмы, а насуперак ёй.